SEARCH BY TOPICS

Quotes for Topic: Bible-king_james_version

1.
The Holy Spirit chose as the language of the New Testament revelation the colloquial language of everyday people, not an ancient classical idea.  The modern insistence upon the supremacy of the King James Version of 1611 represents a reversal of the action of the Holy Spirit by insisting that for us the best idiom for the word of God is not the modern colloquial idiom, but the ancient classical language of Shakespeare.

The Holy Spirit chose as the language of the New Testament revelation the colloquial language of everyday people, not an ancient classical idea.  The modern insistence upon the supremacy of the King James Version of 1611 represents a reversal of the action of the Holy Spirit by insisting that for us the best idiom for the word of God is not the modern colloquial idiom, but the ancient classical language of Shakespeare.


2.
Arguably, the King James Version stands as the grandest of the English Bible translations. It has been dubbed a monument of literary translation, considered a sublime text. To be sure, for contemporary audiences the sublime prose can be confusing at times, more obscuring than helpful. Considering that it is nearly four hundred years old, however, it clearly has staying power. The King James Version also provides a good anchor for the history of the English Bible. It’s the result of nearly four centuries of work that led up to it, and has, for another four centuries, continued to cast its shadow. We can frame our history of the English Bible around it.

Arguably, the King James Version stands as the grandest of the English Bible translations. It has been dubbed a monument of literary translation, considered a sublime text. To be sure, for contemporary audiences the sublime prose can be confusing at times, more obscuring than helpful. Considering that it is nearly four hundred years old, however, it clearly has staying power. The King James Version also provides a good anchor for the history of the English Bible. It’s the result of nearly four centuries of work that led up to it, and has, for another four centuries, continued to cast its shadow. We can frame our history of the English Bible around it.

Reference:  The Bible in English, Tabletalk, October 2008, p. 18-19. Used by Permission of Ligonier Ministries.